Message: WALKING SHOES AND WORTHY JOURNEYS

信息:步行鞋與值得的旅程

Seraphin through Rosie, 15th December 2010

塞拉芬(六翼天使)通過羅茜傳遞

http://abundanthope.net/pages/Rosie/Message-WALKING-SHOES-AND-WORTHY-JOURNEYS.shtml(原文地址)

R. Dearest Seraphin, you know that I am feeling tired and headachy. I am uncertain how to best serve at this critical time when there seems to be so much stop and go and still much which is nebulous and not yet revealed  what do you advise? What do I - or what do we - need to know?

R:親愛的塞拉芬,你知道我感覺很疲憊和頭疼。我不知道如何在這關鍵時刻盡自己最大的努力,此時有很多事情終止並遠去,很多事情很模糊而沒被揭露。。。你建議如何去做?我或是我們需要知道什麽?

 

S: Dearest, the path is long and you have been treading it much longer than you think. The feeling of heaviness is an accumulation of the resistance you have met through the ages, resistance to the progress of the truth you are trying to carry. The memory of this is seeping through to you now. The purification of worldy values is your mission. In this very heavy setting - laden with distrust, disinformation and darkness of all natures - it sometimes feels like a never-ending sojourn, dragging your feet through mire, but always moving  however slowly  towards the light. You pull those who recognise your own light. Those who accompany you are attracted for a reason: you can expand their vision, you can give them hope, you can remove their fear. But in the face of great darkness, your light is clouded. Your task? To burn all the more brightly and continue your own search, letting go (at exactly the right time) of those who may be pulling you.

S: 親愛的,路途很漫長,你已經步行了比你想像的更長的旅程。這種沉重感是經年累月以來你所遇到的阻礙的積累,這是對你試圖傳遞真理的過程的一種阻力。這個記憶正滲入你內心。對普世價值的淨化是你的使命。在這個沉重的充滿了不信任,扭曲的資訊以及所有類型的黑暗的環境中,這使命似乎看起來是一個長久的旅途,泥潭拉住了你的雙腳,但總是前行-無論如何的慢-朝向光明。你正吸引那些辨認出你自己的光的人前行,那些陪伴你的人被一個原因所吸引:你能擴展他們的視野,你能給他們希望,你能移除他們的恐懼。但是在巨大的黑暗面前,你的光被籠罩住了。你的任務?是更加閃亮地燃燒並繼續你自己的探索,讓那些拽住你的人(在適當的時候)遠去吧。

 

Why do others not see the light? The limits of human perception, especially on your planet, are sometimes astounding to us. After all, you all form new experiences by going a step further, then looking around, then taking another step, then looking back and around again to reorientate yourselves. But some march on ahead without thinking, without looking back, without awareness of their position with regard to the light. The light, their divine mission, is not their point of orientation. Sometimes they get lost, and when they realise this, they look for the light again  Even for mortals moving very slowly, orientation is possible. For us it is a normal process.

為何其他人沒有看到光?人類的覺知的局限性,尤其在你們星球上,有時令我們震驚。畢竟,你們都在形成新的經驗,通過往前走一步,接著環顧四周,然後走另一步,接著往回看並再次環顧四周來重新定位自己(指緩慢地前行)。但是一些人前行時沒有思考,不回顧,沒有意識到他們離光明的距離。光明,他們的神聖使命,不是他們朝向的方向。有時他們迷失了,當意識到時,他們又開始尋找光明。。。即使對那些移動緩慢的凡人,定位自己是可能的。對我們來說是自然的過程。

 

The main message here is to KEEP YOUR OPTIONS OPEN instead of keeping to rules, restricting oneself to usual modes of expression, fulfilling perceived comittments or expectations, for these will lead you down one road only. This is the meaning of TUNNEL VISION, a very inflexible way of going through life. At some stage you will look around and see what you have been missing.

這兒的主要的資訊是讓你保持開放式的選擇,而不是遵守規則,把自己局限於通常的表達方式,完成覺知的使命或期望,因為那將把你引向唯一一條路。這就是所謂的隧道式視野,一個很僵化的生活的方式。某一階段你會環顧四周並發現你一直所丟失的。

 

It is this one-sided approach of your friends and acquaintances  in addition to the karma with which they are presently being confronted  which confounds you. One way to deal with this is to draw them towards the idea of SUSPENDING DISBELIEF, a process with which all are familiar. If you are watching a film about a pig who flies and talks, you will temporarily suspend disbelief that this is not possible and enjoy the story anyway as long as it lasts. You will identify with the feelings of the pig, laugh and cry with the pig. And if you look through your window and see a pig fly past, you will be more inclined to accept its presence, as opposed to banning it as a figment of an overactive imagination.

這是你的朋友和熟人們所採用的片面的方式,再加上他們現在所碰到的業力的問題,這些使你很困擾。處理這種問題的一種方法是讓他們轉向停止懷疑,我們都熟悉的過程。如果你正在看一部關於能飛和會說話的豬的電影,你會暫時的停止懷疑這是不可能的,並盡可能長的享受這電影。你會感受到豬的感受,與之一起歡笑痛哭。如果你透過窗戶看到一隻豬飛過,你會更易於接受它的存在,而不是把它當成一個過度想像造成的幻覺而擯棄。

 

This is a way of entering realms which seem too miraculous to be true, like the fact that space ships are circling the earth. Here you can ask What if? What if they were here? What if they could help us turn earth into a paradise? How can we start to build this paradise ourselves now? How would the inhabitants of such a paradise live, work and play? What would be their belief system, their code of good conduct, their treatment of each other and their environment? By such focussing on a global scale, the dark monstrous jungle which the thoughts and actions of man have created will crumble. These positive visions are the precursors of action.

這是一種進入那似乎看起來是奇跡而不像是真實的領域的一種方式,就像星際飛船正在環繞地球一樣。這兒你會問“如果是這樣呢?如果他們在這怎樣呢?如果他們能幫我們把地球變成伊甸園會怎樣呢?我們現在怎樣開始自己建造我們的伊甸園?伊甸園裡的居民如何的工作和休閒?他們的信仰系統是什麼,他們的善行的規範,他們如何對待彼此和他們的環境?通過這樣的全球性的聚焦,那人的想法和舉動所創造的黑暗的可惡叢林會崩潰。這些積極的願景是行動的先鋒。

 

Do not cry, my heart, for progress is being made with every step you take, irrespective of whether the companions at your side cling to the hem of your coat, fall by the wayside, take a different turning, or continue to hold your hand. Know that we are invisibly carrying you, removing obstacles when necessary, placing obstacles when necessary, so that you do not stumble, so that you do not stray too far from the path. We would ask you to persist, for there is not much time remaining, and to keep your walking shoes in good repair, although your feet may feel tired and cold.

不要哭泣,我心愛的,因為你通過你邁出的每一步而取得進展,不管在你旁邊的同伴是否抓住你的衣角,落在路邊,轉向另一個方向,或是抓住你的手。知曉我們正在無形中引領你,在必要時清除障礙,在必要時設置障礙,如此你便不會絆腳,如此你不會偏離路途太遠。我們會讓你堅持,因為沒有太多剩下時間了,讓你的步行鞋保持好的狀態,儘管你的腳感到疲憊和寒冷。

 

The reward of this is not just the personal triumph of staying the course  however admirable  but the joy of realising that you are not alone on your journey, and that your companions on a soul level are also travelling towards the same destination, with the same purpose, TO CONVERGE AT THE SAME POINT. This reunion will be your ultimate joy and confirmation that the direction was correct and the journey worthwhile.

這樣的回報不止是保持正確方向的個人的勝利-多麽的令人羡慕-而且還有意識到你在旅程中並不孤單的喜悅感,意識到在靈魂同一水準上的同伴也朝向相同的目的地,懷著同樣的目的,來在相同的地點會和。這樣的團聚是你的最終喜悅,同時確認你的方向是正確的,這次旅程是值得的。



轉載自 http://tw.myblog.yahoo.com/all-one/article?mid=191&prev=-1&next=190
創作者介紹

醒心/省心

醒心/省心 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()